![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
У входа в больницу, где оперировали офицеров,
А генералов не оперировали?
Officer не всегде переводится на русский как "офицер". Police officers на самом деле просто полицейские, а Visa officers всего лишь иммиграционные чиновники. Не уподобляйтесь всяким неграмотным логофилкам.
Кстати, у автора этого высера, сидящего в Хайфе, если не ошибаюсь, сильно бомбануло от моего справедливого замечания. До сих пор плюётся говном в своём бложике, хотя уже послан куда надо. То есть нах.
Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий
(no subject)
13/9/20 12:21 (UTC)Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Политика (https://www.livejournal.com/category/politika?utm_source=frank_comment).
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
(no subject)
13/9/20 15:13 (UTC)(no subject)
13/9/20 15:19 (UTC)(no subject)
13/9/20 13:26 (UTC)1) унтер-офицеры (прапорщики и мичманы),
2) младшие офицеры (от младшего лейтенанта до капитана),
3) старшие офицеры (от майора до полковника),
4) высшие офицеры (генералы и выше).
Таким образом, генералов никто не исключал из числа офицеров.
(no subject)
13/9/20 13:39 (UTC)Автора колбасит непадецки с тех пор.
Начал выискивать аписьки в моих постах.