3apa3a: (Default)
[personal profile] 3apa3a
 

6

 

When I heard the bad news, I immediately turned to Paul for help. A friend in need is a friend indeed.

 

Когда я узнал плохую новость, то сразу же обратился к Паше. Друзья познаются в беде.

 

Это один из примеров того, как модернизируются пословицы. На самом деле пословица пишется как

 

A friend in need (в нужде) is a friend in deed (в действии).

 

Но поскольку для уха in deed и indeed практически идентичны, а слово deed является архаичным, при том что indeed означает «на самом деле», то эволюция была неизбежной, тем более что смысл совершенно не изменился.

 

Эта фраза интересна тем, что существует две возможности её интерпретации в английском, чего я, признаться, не знал, так как всегда толковал её правильно, то есть когда ты попал в беду, то твой друг придёт на выручку, будет готов к действию (deed) ради тебя.

 

Оказывается, довольно изрядное количество людей, в основном, конечно, молодых, читай «нечитающих», думали и продолжают думать, что по поговорке кто-то из друзей подлизывается к тебе, потому что ему нужно что-то от тебя получить. 

 

Поговорка, в силу её незатейливости, была известна ещё за три века до нашей эры.

 

Именно тогда Квинтус Энниус (Quintus Ennius) написал: 'Amicus certus in re incerta cernitur'.

 

На английский эту фразу можно перевести как 'a sure friend is known when in difficulty'.

 

В английском The Oxford Dictionary of Quotations указывается, что фраза известна с 15 века из произведения Caxton's Sonnes of Aymon, 1489 год.

 

"It is sayd, that at the nede the frende is knowen."

 

К 16 веку пословица уже записана у Джона Хейвуда (John Heywood) в книге A Dialogue Conteynyng Prouerbes and Epigrammes, 1562 год:

 

Prove [that is, test] thy friend ere [before] thou have need; but, in-deed
A friend is never known till a man have need.
Before I had need, my most present foes
Seemed my most friends; but thus the world goes

 

Часто вместо этой пословицы мы слышим

 

That’s what friends are for.

Вот зачем нужны друзья.

Долгое время до отъезда в Канаду, у меня дома в Петрозаводске лежала пластинка с записью песни с таким названием в исполнении Дионны Уорвик.  

А вот тут она поёт её с Глэдис Найт, Элтоном и Стиви.

Душевная песенка.

 

 

 

Profile

3apa3a: (Default)
3apa3a

December 2021

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
192021222324 25
262728293031 
Page generated 1/4/26 23:10

Expand Cut Tags

No cut tags