![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Я уже рассказывал о том, что «журналист» Лолиш написал на форуме одного из помоечно-иммигрантских сайтов про то, что, вот цитирую:
Пятница 15th 2010f Октябрь 2010 08: Заголовок сообщения:
У меня иммиграция в сязи с преследованиями за мои политические материалы на Родине. Именно поэтому у меня свой адвокат, специазизирующийся именно на этом.
Наш «листопадный» журналист (как известно, дуб – тоже листопадное дерево), таким образом открыл личико. Такое признание говорит только об одном – в Канаду он попал по категории «беженец».
Признаюсь честно, когда я собирался в Канаду, то есть примерно с конца 1986 года, то ни на каком этапе изучения эмиграционого процесса даже и не слышал о «беженцах», хотя где-то перед иммиграцией настолько хорошо изучил возможности иммиграции, которых не так и много, и изучил без Интернета, его тогда почти не было в домах россиян, да и не далеко не на всех предприятиях он был, что я даже давал консультации по профессиональной иммиграции в Канаду.
Нет, ну, там, в молодости всё время шло в прессе упоминание о «палестинских беженцах», которые, словно проститутки из романа Марселя Эме «Зелёная кобыла», казались мне существами какими-то совершенно не сопряжёнными с моей реальностью, и с ней не пересекающимися. Кроме того, само слово «беженец», казалось мне всегда, несёт в себе отрицательную коннотацию, как слова «лишенец, извращенец» и прочие с концом на «ц». Ну и уж точно, считал я, и не без оснований, с начала горбачёвской перестройки и выпуска Сахарова с Горького никто на территории бывшего СССР за политические убеждения не преследовался, и за такие пределы, как канацкая граница, уж точно, бежать не понуждался. И тем не менее, приехав в Канаду по категории «профессиональная эмиграция» в мае 1998 года, незадолго до знаменитого дефолта, отвратившего меня навсегда (и слава богу) от стези русского переводчика, я встретил здесь несколько «беженцев». То есть, давайте поставим точки над этим понятием раз и навсегда, все эти «беженцы» - экономические. Все они «бежали» в поисках лучшей жизни, что совершенно нормально. Ненормально только одно: они не имеют формально права себя так называть, ибо беженцы бегут от ПРЕСЛЕДОВАНИЙ, когда им угрожает реальная опасность, порой смертельная. Экономическим беженцам угрожает только опасность жить похуже, чем они надеются, будучи «убежав».
Что было ещё крайне неприятно в главе этой семьи, так это три момента:
При встрече я рассказал парняге, что по образованию я – учитель французского и английского языков. Тем не менее, когда мы ехали в их машине (своей у нас тогда не было) по французской части Виннипега, городу Сан-Бонифацию, и я сказал ему, пытаясь показать лучший вариант проезда: «а теперь – по бульвару Прованше (Provenché)», этот хрущ высокомерно поправил меня: « Ит из коллд Проувенчи булевард». Не, хрен моржовый, то, что ты не знаешь французского, уже всем понятно, но тебе же уже разъяснили, что я-то его знаю, причём хорошо, чёж ты лезешь со своими поправками, как рак с клешнёй?
Пили кофе у них дома. Я наливаю себе сливок из пакета, причём отлично знаю, конечно, как именно надо наливать, но делаю это, как привык – не из бумажного носика, а сбоку. Глава семьи демонстративно берёт пакет у после того, как я его ставлю на стол, делает носик выпуклым, произнося что-то типа: «Вот так надо!» Ну я смотрю на него, как на законченного мудака, каким он и является, но ему – хоть с гуся моча.
В разговоре мы упоминаем о том, что купили компьютер, до этого рассказывали, что оба – переводчики, что компьютеры у нас в пользовании года с 1990, как вдруг тот же самый мудозвон лезет с утверждением: «Не понимаю, зачем вам компьютер!»
Думаю, что не стоит говорить о том, что «знакомство» с господами «уебеженцами» где-то на этом и закончилось, причём по нашей инициативе, потому что они пытались нас ещё пару раз совратить на посещение церкви в воскресенье или что-то такое же «сверхэкстравагантное» и, главное, «сверхпривлекательное».
Потом, как-то раз, в выходной, я, как это часто бывало в ту пору, сидел во французской библиотеке города Св. Бонифаций, читал журналы. Вдруг слышу русскую речь, которая, надо сказать, во французской библиотеке явление почти неслыханное, если кто из России приезжает, то больше на английский налегает и это нормально, никому не советую начинать учить французский, если в этом нет абсолютной нужды. Подхожу, знакомлюсь, причём глава этой семьи, мужик то бишь, демонстративно игнорирует мои дружеские потуги. Хозяйка, впрочем, достаточно любезна и рассказывает, что они недавно переехали из Монреаля (тогда я даже и в мыслях не представлял, что буду жить в Монреале и не год или два, а вот уже больше 10 лет), в надежде на то, что в Манитобе им удастся получить статус, потому что есть какая-то закавыка хитрая в провинциальном законодательстве, то есть говорит о том, что для меня – как китайская грамота.
«А у вас есть статус?» – спрашивает она меня через некоторое время.
«А это что такое, статус? – отвечаю я встречным вопросом.
«Ну, статус постоянного жителя» (аналог американской грин-карты).
Немного помешкав, я говорю, что, наверное, есть, раз я легально работаю и живу здесь уже второй год. Потом, задним числом, я понимаю, что «статус» - это, собственно, такая простыня, которая мне была дана в апреле 1998 года ещё в Москве, в посольстве Канады, даже и без приглашения на собеседование, в которой я определялся как «осёдлый иммигрант» (landed immigrant). И тут я начал понимать, какая пропасть разделяет тех, кто, как я, поехал в Канаду, просчитав всё, твёрдо зная, что устроится хорошо, зная хотя бы один из языков этой двуязычной по сути страны, а я знал хорошо оба – а иначе зачем ехать?, и теми, кто поехал очертя голову, спасаясь от нужды и надеясь на русское (украинское, молдавское. армянское или нагорно-карабахское) авось и что «хуже уж точно не будет». Но эти две встречи совсем не исчерпали моих соприкосновений с «беженцами», то есть это былоа только присказка, а сказка – вот она: (продолжение следовает)
(no subject)
8/12/10 14:27 (UTC)А почему не рекомендуете учить французский?
Я написал
8/12/10 18:30 (UTC)Имея в виду, что если вы не собираетесь эмигрировать во Францию или в Квебек. Во-первых из-за его сложности. Учить приходится всю жизнь. Но эта тема требует, конечно, отдельного долгого разговора.
Многое зависит от того, где учить - если на инязе или в языковой среде - одно дело. А если от скуки - то не стоит.