
Зашёл тут спор о всем известном анекдоте про поручика, который предлагал даме впендюрить без лишних предисловий.
И когда поручику говорили, что можно же и по морде, он отвечал, что да, можно, но он предпочитает впендюрить.
Естественно я всегда воспринимал этот анекдот так, что по морде поручик не получал, а давал.
Так вот, какой-то молокосос (или соска, я не смотрел) возразил (а) мне, что правильный анекдот тот, где говорится, можно и по морде схлопотать.
Но это, на мой взгляд, совершенно противно образу анекдотичного Ржевского.
Он даже не понимает собеседника и не может представить, что ему, такому неотразимому, дадут по лицу.
А он даме - вполне может. В его характере и образе такое поведение.
Поэтому в правильном анкдоте собеседник поручика не произносит глагола "схлопотать, получить, дать" и т.п. вообще
По морде и ... многоточие.
А вы. станичники, как думаете?