29/1/20

3apa3a: (Default)
можно, конечно, получить по морде, но можно и впендюрить.

Поручик давал по морде по анекдоту, а не получал.



Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий




3apa3a: (Default)
В позавчерашнем Эхе.

Кто-то говорит, что — а, российская Конституция была плохая, такая-сякая, пятое-десятое. Что если еще 1-2 главы ничего, то все остальное было очень плохо, плохо. Понимаете, в чем дело. Самое худшее – это когда вообще нет Конституции. Вот когда ее вообще нет. То есть, есть, конечно, государство типа Израиля, где в качестве Конституции выступает Тора. Но в абсолютном большинстве стран Конституция есть, и она необходима.

Правда, что ли? Я вот Израилем абсолютно не интересуюсь, впрочем, как и Украиной. Пох мне все эти тёрки.
Но тут меня проняло.
Это как - Тора вместо Конституции?
Не укладывается моей примитивной башке. Ведь если у современного государства, у которого, кстати, ядерного оружия, как известно нет, но в случае необходимости оно его не мешкая применит, в качестве Основного Закона какие-то свитки, пергаменты, написанные тысячи лет назад для совсем другого общества, извините, козлодоев и собирателей перекати-поля с кизяком, то тут - одно из двух.
Либо цена этму "закону" - ноль, либо ... даже страшно подумать.

Есть кто умный, чтоб мне, глупому, растолковать?

Потом прочитал вот это:

Вообще вот слово «Израиль» — увидевший Бога. Это в переводе означает — узревший Бога. Так вот, Израиль – это и государство, и один человек, и сообщество людей. В понимании, в идеологии Израиля все евреи — это как один человек. Один за всех и все за одного.

Как из названия страны вытекает мушкетеровский постулат, мне решительно не понять. А что там Зимбабве с Буркиной Фасой значат?

Много вопросов Марковна оставила для простолюдинов, не закончивших американских унивеситетов...
3apa3a: (Default)
Тока утром подумал: завтра схожу в бассейн, один день не загружен переводами.
Отвёз жену, еду с работы - звонок.
А я - в трафике. Хорошо Айвотч включился. Беседуем.
В школе неподалёку от меня (3 км) - перевод.
Просят сегодня.
Я, такой, - сегодня не могу, в 2 часа дня перевод на севере Монреаля пилить на общ. транспорте с Дорваля полтора часа.
Завтра, говорю, вздохнув внутри тяжело, свободен.
ОК, завтра в 10 утра.
Во жисть пошла!
Ни дыхнуть ни пёрнуть, как говорила мама.
Ни пост в ЖЖ написать, добавил я.
И написал.
3apa3a: (Default)
Résultat de recherche d'images pour "поручик ржевский""

Зашёл тут спор о всем известном анекдоте про поручика, который предлагал даме впендюрить без лишних предисловий.

И когда поручику говорили, что можно же и по морде, он отвечал, что да, можно, но он предпочитает впендюрить.

Естественно я всегда воспринимал этот анекдот так, что по морде поручик не получал, а давал.

Так вот, какой-то молокосос (или соска, я не смотрел) возразил (а) мне, что правильный анекдот тот, где говорится, можно и по морде схлопотать.

Но это, на мой взгляд, совершенно противно образу анекдотичного Ржевского.

Он даже не понимает собеседника и не может представить, что ему, такому неотразимому, дадут по лицу.

А он даме - вполне может. В его характере и образе такое поведение.

Поэтому в правильном анкдоте собеседник поручика не произносит глагола "схлопотать, получить, дать" и т.п. вообще

По морде и ... многоточие.

А вы. станичники, как думаете?
3apa3a: (Default)
Чуть не оказался пацталом, прочитав вот этот перл:

"В мире, где секс-партнера можно найти быстрее, чем вам доставят пиццу, заводить романтические связи еще никогда не было так просто. Тем не менее, несмотря на все эти свайпы вправо, удивительно большое количество людей вообще не занимаются сексом - не по религиозным соображениям или потому, что их не приглашают на свидания, а потому, что считают, что воздержание делает их счастливее." - пишет The Guardian.

Ясен пень, что английская газета пишет:

In a world where you can get a sexual partner faster than a pizza delivery, it has never been easier to play the field. Yet, despite all that swiping right, a surprising number of people are not having sex at all – not for religious reasons, or because they can’t get a date, but because they find that celibacy makes them happier.

Но, ребята! Вы же на русский переводите! Вы переводите для максимального удобства читателей - носителей того языка, на который переводите. Вы-то поняли фразу, мы знаем, вы же умные, господа пиривочики. Но ваша работа состоит в том, чтобы сделать выражение максимально понятным читателю!

Кстати, свайпы ваши бывают как вправо, так и влево. swipe left or right. И значит этот глагол всего-навсего "пролистывать (текст на телефоне или платшетнике (лэптопе)". И вы, в отличие от непальцев и непалок, делаете это пальчиком. Одним, как правило.
Буквоеды скажут, что листать можно даже на тактильном экране персонального компа. Не суть.
Я делаю специальной ручкой с мягким кончиком.

То есть, для того, чтобы это было по-русски, надо просто применить переводческий приём, называемый свободной модуляцией. Модуляция бывает и фиксированной, когда она вошла в словари. Этой фразе пока далеко до входа туда. Свободная модуляция чаще всего состоит в перемене точки зрения на всю ситуацию.

То есть надо посидеть минутку, подумать и написать нечто вроде: "несмотря на лёгкость (all опускается безболезненно, не нужен этот элемент в русском), с которой мы нынче перебираем виртуальных партнеров" и т.д. Не надо даже прибавлять, на каком приборе это делается. Слова "виртуальных" вполне достаточно, чтобы ситуация оригинала была адекватно передана в переводе. Естественно, можно выразиться и по-другому. Русский текст неминуемо будет длиннее. Ну и что? При том, что задатки-то у переводчика есть, ведь фразу it has never been easier to play the field он или она (они там безымянные и бесполые) легко и верно смодулировал, написав: "заводить романтические связи еще никогда не было так просто"! А ведь мог бы дословно ляпнуть: играть на этом поле.

Profile

3apa3a: (Default)
3apa3a

December 2021

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
192021222324 25
262728293031 
Page generated 15/6/25 01:46

Expand Cut Tags

No cut tags