Not only has he asked to borrow the car, but I also have to fill it with petrol! He wants jam on it!
Он не только позаимствовал мою машину, но и попросил меня её заправить. Хочет и на ёлку сесть и не поцарапаться.
to want jam on something : не довольствоваться чем-то уже хорошим, то есть, иначе говоря, попросить не только хлеба, но и масла на нём. Ну или икры... (Можно добавить too в конце : He wants jam on it, too ... )
Примерно то же самое выражение
He wants to have his cake and eat it.
То есть он хочет и на ... скажем так, стул сесть и рыбку съесть.
14
After being stuck for three hours in a traffic jam in 100° temperatures, he had a yen for an ice-cream.
Проведя три часа в пробке при температуре воздуха 38°C, он страстно желал мороженого.
Нет, речь не идёт о японской валюте!
to have a yen for означает иметь практически физическое желание чего-либо, и ничего удивительного нет в том, что в этом выражении yen берёт своё начало в китайском (точнее в кантонском варианте его), где слово означает “курить сигарету” (ну или другую какую махорку, кто ж знает...).
Сraving означает примерно то же самое.
When I was pregnant, l had a craving for pickled herring.
Когда я была беременной, меня тянуло на маринованную селёдку.
Как я уже писал, существительное sucker является синонимом простака, лоха, которого легко надуть.
Но, внимание, если вы услышите sucker в обороте типа
She’s a sucker for Ben and Jerry’s ice cream, то никакой отрицательной коннотации в этом слове не будет.
Это просто означает, что она без ума от мороженного Бен и Джерриз.