3apa3a: (Default)
[personal profile] 3apa3a

То, что в России патологически не умеют переводить названия фильмов на русский - общее место и я об этом писал не раз.


Сегодня, просматривая на работе свежий номер "New Times" (Кстати, хоть убей не врублюсь, почему русский журнал называется на иноземный манер), снова натолкнулся на несуразность в переводе, говорящую только о том, что человек, давший в самом начале такое название, либо:

а) не смотрел всего фильма

б) плохо знает аглийский

 

Речь идёт о фильме Стенли Кубрика, который был обозван:

 

"Цельнометаллическая оболочка".

 

По-английски он называется Full Metal Jacket, и имеется в виду "магазин, полный патронов, полностью снаряжённый магазин и проч", который и разряжает в своего командира герой Винсента Донофрио.

 

Вот на этом клипе в самом конце его хорошо виден этот автомат, с магазином (metal jacket) снаряжённый патронами "до плешки".

 


Ну вот, дал коммент в их журнал, даже не поленился зарегистрироваться специально для этого уже дома, на обеде. На работе у меня нет кириллических буковок на клаве.

 

Комент здеся:

 

 


If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

3apa3a: (Default)
3apa3a

December 2021

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
192021222324 25
262728293031 
Page generated 2/4/26 13:43

Expand Cut Tags

No cut tags