11
He bought the bungalow with the golden handshake they gave him when he retired.
Он купил бунгало за выплату по уходу на пенсию.
Золото издревле было синонимом богатства. Происхождение этой фразы довольно очевидно: когда кого-то хотят отблагодарить за долгую и успешную карьеру и провожают на покой, то ему жмут руку (по-английски её трясут – handshake), и дают деньги (gold).
Можно также сказать a golden goodbye.
Это выражение довольно хорошо иллюстрирует креативный потенциал английского языка. В период 1980х годов, в расцвет финансового сектора англоязычных стран, было придумано множество способов привлечения и удержания талантливых работников. Например, когда человека нанимают, ему говорят a golden hello. Система удержания служащего с помощью различных премий и доплат называлась golden handcuffs (золотые наручники). Контракт, при котором ему выплачивалось солидное пособие в случае увольнения (да и той же пенсии) назывался a golden parachute.
Следуя той же логике, не слишком щедрое пособие при выходе на пенсию становилось а bronze handshake.
Даже не зная всех деталей, читатель, который встретит эти выражения впервые, проведёт аналогию с golden handshake.
Язык постоянно обогащается новыми выражениями, вот почему его невозможно знать «в совершенстве».