![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
I don’t want to bore you, so I’ll keep my speech short and sweet / Не хочу вас утомлять, поэтому постараюсь выступить чётко и кратко

short and sweet – коротко, но интересно, привлекательно для внимающих.
The message was short and sweet : I love you / Сообщение было лаконичным и нежным: Я тебя люблю.
Выражение не в последнюю очередь закрепилось в языке благодаря эвфонии sh и sw
Если послание было менее приятным, то можно сказать, что оно было коротким, но выразительным.
The message was short and to the point: Get lost! (Пошёл вон!)
Ну а если кто был слишком болтлив, то можно заявить: Cut it short! – Короче! (Склифософский)
The judge hasn’t yet reach his decision. He’s still weighing the pros and cons /Судья пока не вынес решения: всё ещё взвешивает «за» и «против»

the pros and cons всегда стоит во множественном числе. Оба слова происходят из латыни (pro & contra) и неразлучимы в контесте этого выражения. Если эти слова разделить, то они будут означать: pro – профессионала, а глагол to con означает «обдурить» (кого-либо), злоупотребить доверием кого-нибудь.
She conned him into believing she was his long-lost sister / Она заставила его поверить в то, что является его сестрой, которую он потерял из виду много лет назад
The crook conned the old woman out of her life savings / Жулик обманом выманил у старушки сбережения всей её жизни
Это означает, что он был настоящим артистом своего дела. То есть он был a con artist.
The arrangement for the visit are cut and dried / Все распоряжения для организации визита были сделаны ясно и чётко.

cut and dried означает что что-либо, организованное очень хорошо, например какой-либо проект, или, например, если это чьё-либо мнение, то оно чёткое и ясное. Как говорит Жириновский – «однозначно»
He has a cut and dried solution for everything / У него всегда есть чёткий ответ на всё

short and sweet – коротко, но интересно, привлекательно для внимающих.
The message was short and sweet : I love you / Сообщение было лаконичным и нежным: Я тебя люблю.
Выражение не в последнюю очередь закрепилось в языке благодаря эвфонии sh и sw
Если послание было менее приятным, то можно сказать, что оно было коротким, но выразительным.
The message was short and to the point: Get lost! (Пошёл вон!)
Ну а если кто был слишком болтлив, то можно заявить: Cut it short! – Короче! (Склифософский)
The judge hasn’t yet reach his decision. He’s still weighing the pros and cons /Судья пока не вынес решения: всё ещё взвешивает «за» и «против»

the pros and cons всегда стоит во множественном числе. Оба слова происходят из латыни (pro & contra) и неразлучимы в контесте этого выражения. Если эти слова разделить, то они будут означать: pro – профессионала, а глагол to con означает «обдурить» (кого-либо), злоупотребить доверием кого-нибудь.
She conned him into believing she was his long-lost sister / Она заставила его поверить в то, что является его сестрой, которую он потерял из виду много лет назад
The crook conned the old woman out of her life savings / Жулик обманом выманил у старушки сбережения всей её жизни
Это означает, что он был настоящим артистом своего дела. То есть он был a con artist.
The arrangement for the visit are cut and dried / Все распоряжения для организации визита были сделаны ясно и чётко.

cut and dried означает что что-либо, организованное очень хорошо, например какой-либо проект, или, например, если это чьё-либо мнение, то оно чёткое и ясное. Как говорит Жириновский – «однозначно»
He has a cut and dried solution for everything / У него всегда есть чёткий ответ на всё
Tags: