![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Бельгийский народ весь как один восстал против главного зла французской грамматики - согласования в роде и числе причастия прошедшего времени, стоящего перед вспомогательным глаголом.

В Квебеке это правило похерили явочным порядком и давно уже пишут, например "Les crêpes que j'ai mangé" вместо правильного mauditфранцузского "Les crêpes que j'ai mangées".
Да и аксант сирконфлекс многие херят в слове "блин".
Министерство образования, впрочем, пока не мычит не телится.
Напоминаю, что в Бельгии - три официальных языка: французский, голландский и немецкий.

В Квебеке это правило похерили явочным порядком и давно уже пишут, например "Les crêpes que j'ai mangé" вместо правильного mauditфранцузского "Les crêpes que j'ai mangées".
Да и аксант сирконфлекс многие херят в слове "блин".
Министерство образования, впрочем, пока не мычит не телится.
Напоминаю, что в Бельгии - три официальных языка: французский, голландский и немецкий.
Tags: