
Как-то раз, уже давно, опубликовал я в чьём-то живом журнале и отвечая кому-то, короткий комментарий про то, что французский язык имеет чёткие правила произношения и не редуцирует гласные в безударном положении, как в русском, когда мы пишем "собака", а слышим "сабака", или "карова" (и сами можете привести кучу примеров), из-за чего иностранцам практически невозможно научиться говорить без акцента, и отчего так много делается ошибок в моём родном языке в соцсетях, да и в прессе.
Под этим утверждением касательно французского я готов подписаться снова и снова, но вы же знаете, как бывает в блогосфере.
Нашлись, конечно, знатоки, которые яростно оспаривали это утверждение, заявляя, что, мол, как раз во французском и есть полный бардак. Сплошь и рядом читают "Рено" или "Пежо", тогда как написано "Renault" и "Peugeot".
Это верно, только звук "о" в этих словах звучит совершенно чётко, как заднее, глубокое "о" и такие сочетания букв в 99 процентах незаимствованных слов произносятся одинаково.
А вот в английском с произношением сломит ногу не только чёрт, но и его малютки, которые, как известно, пострашнее папы.
Предлагаю вам чисто английское развлечение. Вы читаете сначала вслух этот текст:
So you say the French is hard?
I take it you already know
of tough and bough and cough and dough
Others may stumble but not you,
on hiccough, thorough, tough and through
Well done!
And now you wish perhaps
to learn of less familiar traps?
Beware of heard, a dreadful word
that looks like beard and sounds like bird
And dead - it's said like bed, not bead -
for goodness sake don't call it deed.
Watch out for meat and great and threat.,
(they rhyme with suite and straight and debt)
a moth is not a moth in mother,
nor both in bother, broth in brother
And here is not a match for there
nor dear and fear for bear and pear
And then there's dose and rose and lose,
just look them up - goose and choose
and cork and work and card and ward
and front and font, and word and sword,
and do and go, and wart and cart -
come on! I've hardly made a start!
После чего проверяете свои знания либо читая весьма условную транскрипцию труднопроизносимых слов, сделанную вашим непопкорным слугой, либо кликая на слово и самоотсылаясь к произносительной программке словаря Мерриам - Вебстер онлайн http://m-w.com/
Скажу вам честно, затрахался вставлять эти линки, поэтому могут быть пролёты и ошибки, все не проверял. Так что если не пойдёт, потрудитесь нажать на красненький символ громкоговорителя рядом со словом. Готовы? Поехали!
So you say the French is hard?
I take it you already know
of tough (taf) and bough (bau) and cough (kof) and dough (dou)
Others may stumble but not you,
on hiccough (hikap), thorough (thorou), tough (taf) and through (ßru)
Well done!
And now you wish perhaps
to learn of less familiar traps?
Beware of heard (hə:d), a dreadful word
that looks like beard (biə:d) and sounds like bird (bə:d)
And dead (de:d) - it's said like bed, not bead (bi:d)-
for goodness sake don't call it deed (di:d).
Watch out for meat (mi:t) and great (greit) and threat (ßret).,
(they rhyme with suite (swi:t) and straight (streit) and debt (det)
a moth (moß) is not a moth in mother (maðe:),
nor both (bouß) in bother (boðe:), broth in brother (braðe:)
And here (hiə:) is not a match for there (ßeə:)
nor dear (diə:) and fear (fiə:) for bear (beə:) and pear (peə:)
And then there's dose (dous) and rose (rouz) and lose (lu:z),
just look them up - goose (gu:s) and choose (chu:z)
and cork (ko:k) and work (wə:k) and card (ka:d) and ward (wo:d)
and front (frant) and font (font), and word (wə:d) and sword (so:d),
and do (du) and go (gou), and wart (wo:t) and cart (ka:t) -
come on! I've hardly made a start!
Уверен, что если вы запомните этот нехитрый стишок, ваше произношение заметно улучшится, и вы всегда можете, если кто в вашем присутствии начнёт хвастаться, что хорошо говорит по-английски, проверить.
Уверяю вас, даже носители языка не все произносят правильно на 100% этот стих.