13
He hasn’t got a penny to his name, but he acts as though he were made of money.
У него за душой ни копейки, а ведёт он себя как богач.
not to have a penny to one’s name: не иметь ни гроша.
Пенни (пенс) на сегодняшний день является самой мелкой монетой Великобритании (слово широко известно и в США и Канаде, в последней канадский цент не так давно выведен из оборота, хотя номинально на счетах и чеках фигурирует - самая мелкая монета у нас сейчас пять «пенни»).
Использование такой ничтожной денежной единицы свидетельствует либо о бедности, либо о недостаточной ценности.
Когда говорят It’s not worth a penny – то, естественно, по-русски это эквивалентно «ломаному грошу».
Другое выражение из этой же оперы: Not to have two pennies to rub together.
He hasn’t got two pennies to rub together
У него ни копейки в кармане.

А также ни гроша за душой, он гол как сокол и ещё много выражений.
В этом выражении нельзя заменить "пенни" на "пенс", так как речь идёт о двух монетах, а не о денежной сумме. К тому же англичане имеют монету в два пенса.
Любопытно, что в русском сегменте сети теперь можно встретить слово «пенс», которое ничего общего не имеет с финансами, а означает «пенсионера».
( Read more... )
Tags:

