Between Two Stools
Неуверенность и замешательство постоянно присутствуют в нашей повседневной жизни, как не раз подчёркивали, среди прочих, такие знаменитые писатели, как Альбер Камю или Грэм Грин. И, конечно же, в языке эти моменты находят отражение.
А если говорить об авторах, то в конце раздела я вам расскажу об одном из величайших из них, обогативших английский язык.
Не Шекспир, мысль о котором приходит в первую очередь.
Можете присылать догадки, кто же это будет в англоязычном мире. В качестве подсказки: жил примерно с середины XIX века до точно середины XX...
Нобелевская премия по литературе 1925 года.
1
The sea was so rough, I thought we’d never make it. For a while, it was touch and go.
Море было настолько бурным, что я подумал: мы никогда не приплывём. В какой-то момент мы были на грани катастрофы.
Когда говорят о какой-либо ситуации, что она touch and go, то имеется в виду, что итог неизвестен. Можно начать фразу с этим выражением и следующим за ним whether и глаголом в условной форме.

It was touch and go whether we would make it in time.
Мы совсем не были уверены в том, что прибудем вовремя.
