В этой главе мы рассмотрим, как выразить в английском удивление, застигание врасплох и прочие связанные с подобными действиями чувства и нюансы.
1
- The train was actually on time for once. – That’s a turn-up for the books.
« Хоть раз поезд не опоздал. Это – хороший почин.»
Фразовый глагол to turn up означает «появиться, возникнуть», в более фамильярном контексте «нарисоваться, припереться и т.п»
He finally turned up at midnight.
В полночь он, наконец, объявился.
То есть соблюдается нюанс неожиданного возникновения.
The paper turned up when I tidied my desk.
Документ нашёлся, когда я очистил свой письменный стол.

Наш первый пример берёт глагол именно в этом значении, а books в данном случае означает букмейкеров.
( Read more... )Tags:



