10
I let him use the phone – and now he’s calling Australia. Give him an inch and he’ll take a mile.
Я ему разрешил позвонить с моего телефона, так он сразу стал звонить в Австралию. Дай ему палец, всю руку откусит.
Вариантов перевода на русский этой поговорки несколько: и про свинью, которая ноги на стол, и про дурака, которому оказали честь, так он не знает, где сесть, но тут любопытно другое:
Великобритания официально приняла метрическую систему в 1995 году, но я думаю, что выражения с дюймами, футами и милями поживут ещё.
Тем не менее, меры длины знали времена и более странные: когда-то ведь в этой пословице стояла такая единица измерения, про которую вообще никто не занет : an ell и равнялась она одному метру 15 сантиметрам!
Я лично не надеюсь дожить до того времени, когда все будут говорить:
Give him a centimeter and he’ll take a kilometre.
Ну а молодые читатели (и почи(тыв)атели) моего ЖЖ может и доживут. Хотя вряд ли.
Почему вряд ли?
Да потому что тогда надо будет менять 100500 других выражений типа A miss is as good as a mile:
I only failed by one mark, but a miss is as good as a mile.
Я промазал на одно деление, но чуть-чуть не считается.