Entry tags:
Мой комментарий к записи «Стадии развития эмигранта» от blau_kraehe
Не может и никогда не сможет. Даже скучно объяснять почему, это ясно всякому разумному человеку. И да, в Канаде эта профессия сверхвостребована и хорошо оплачиваема. Я за пятницу и субботу заработал 600 долларов. Перевод сделал уже в пятницу, в субботу просто всё выверил — я люблю с утра на свежую голову читать переведенное вчера.
Про устные переводы я молчу — нужна мгновенная реакция на то, что скажет врач, судья, соцработник и т.п. часто работаешь синхронно. Нужно колоссальное знание культуры обоих переводимых языков (я работаю с тремя). И это кроме очень хорошего знания второго и третьего языков, не говоря про родной.
Но это — долгий разговор и для другого места.
Но самое смешное то, что в 1997 примерно году, когда я собирался в Канаду, я слышал уже про это от ... американца. Он был у меня в гостях в Петрозаводске и знал, что я подал на отъезд в Канаду. Он сказал, что переводчик — умирающая профессия, всё скоро будут делать машины, но знание языка ещё одного поможет при устройстве на РЕАЛЬНУЮ работу. Угу.
Отмирает она с 1970х годов, кстати, когда стали появляться статьи и даже книжки о машинном переводе.
Про устные переводы я молчу — нужна мгновенная реакция на то, что скажет врач, судья, соцработник и т.п. часто работаешь синхронно. Нужно колоссальное знание культуры обоих переводимых языков (я работаю с тремя). И это кроме очень хорошего знания второго и третьего языков, не говоря про родной.
Но это — долгий разговор и для другого места.
Но самое смешное то, что в 1997 примерно году, когда я собирался в Канаду, я слышал уже про это от ... американца. Он был у меня в гостях в Петрозаводске и знал, что я подал на отъезд в Канаду. Он сказал, что переводчик — умирающая профессия, всё скоро будут делать машины, но знание языка ещё одного поможет при устройстве на РЕАЛЬНУЮ работу. Угу.
Отмирает она с 1970х годов, кстати, когда стали появляться статьи и даже книжки о машинном переводе.
Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий