3apa3a: (Default)
Шведские журналисты узнали имя одного из  подозреваемых в теракте в Стокгольме.

Как пишет издание Expressen, за рулем грузовика, который врезался в толпу людей был гражданин Узбекистана Рахмат Акилов. (фото)



Накануне, шведская полиция сообщила, что в рамках расследования были задержаны два человека.

По сведениям Aftonbladet, один из них — 39-летний гражданин Узбекистана.

Он, по словам источников издания, признал свою вину.

Ранее шведские СМИ сообщали, что на странице подозреваемого выходца из Узбекистана в Фейсбуке размещены пропагандистские видео террористической организации «Исламское государство» (запрещено в России). В частности, СМИ пишут, что он ставил «лайки» под фотографиями теракта, случившегося в 2013 году на спортивном марафоне в Бостоне.

Подозреваемый в совершении теракта в Стокгольме ранее фигурировал в материалах полиции безопасности. В правоохранительные органы Швеции поступали данные об этом человеке, однако они не имели отношения к экстремизму и были, по словам главы полиции безопасности Швеции Андреса Торнберга, «второстепенного характера», сообщает Интерфакс. Известно также, что защищать Акилова будет один из самых известных адвокатов Швеции - Джоен Эриксон.


В результате наезда грузовика на людей в центре Стокгольма, четыре человека погибли, 15 получили ранения.

3apa3a: (Default)

"Жители третьего по величине города Швеции Мальмё больше не чувствуют себя в безопасности из-за царящего в городе насилия, торговли наркотиками и постоянных перестрелок. Некоторые районы превратились в так называемые no-go-зоны, куда боится заезжать даже полиция", - пишут Лариса Крюгер и Анна Паули в репортаже, опубликованном Bild.

Наиболее опасными, как рассказывается в материале, считаются районы Розенгор и Севед, где каждый второй житель не имеет работы и большинство населения - мигранты. "Мы всегда ездим в Севед как минимум двумя полицейскими машинами: один экипаж занимается операцией, а второй прикрывает, - рассказал полицейский из Мальмё Джонатан Эрстранд. - Несколько раз нас уже забрасывали камнями и бутылками. В Мальмё надо чувствовать улицы и понимать, какие районы не следует посещать в определенное время".

Read more... )
3apa3a: (Default)
Фотографии в альбоме «Eric Johanson», автор montre.alex на Яндекс.Фотках



Read more... )
3apa3a: (Default)
Я, как вы, возможно заметили по сегодняшнему посту, хочу добить первую главу книги Хедрика Смита "Русские", чтобы потом, возможно, написать Хедрику и попросить согласия начать искать издателя в России.

А вдруг согласится? Ну а если нет, всё равно для меня это тренировка мозга, да и труд не пропадёт, в блоге-то мне никто не запретит ваять и картинки вставлять....

Но не в этом дело. Просто я регулярно просматриваю ленту друзей, а там френд из Оттавы пишет про самый длинный в мире каток, расположенный на канале Ридо.

Действительно, Вики позиционирует его как самый динный, с очищаемым и подерживаем участком длиной окло 8 км.

Но я вспомнил, что несколько лет назад читал про естественный каток в Швеции, где устраиваются ежегодные гонки, и про который один канадец писал в журнал "Лактюалите", что ледовая дорожка там в 10 раз длиннее. Я запомнил, что гонки называются именем викингов (говорят в Росии сейчас это слово очень популярно в связи с выходом какого-то кина на эту тему).

Найти статью оказалось проще простого, да, забег называется Vikinga­rännet и, чтобы отвлечься от английского, я переведу немножечко, с купюрами и, возможно, отсебятиной, ту статью 2012 года, если вы не возражаете. Если возражаете, то вам же хуже... Так и будете считать, что Канада лучше Швеции.



Photo : M. Nordström/Demotix

В принципе ежегодные "гонки викингов" ( Vikinga­rännet ) открыты для участия всех желающих: в них участвуют 3 000 конкобежцев в возрасте от  10 до 80 лет. Самые упорные пробегут по льду почти 80 км.

Read more... )
3apa3a: (Default)
и это хорошо, что он будет виртуальным.

Потому как смотреть на них живьём в начале 1980х (они распались в 1982) ещё было ничего.



Ну а сейчас - то уже не торт. Ну разве что на Хэллоуин...

3apa3a: (Default)
Предлагаю приобщиться. Его зовут Эрик Иохансон.

Impact



Read more... )
3apa3a: (Default)
Почему-то у меня впечатление, что его ведут варить в котле, а потом съедят... Что тётка с дудкой недовольна, что её снимают.

3apa3a: (Default)
Оказалось, бывает. Конечно, не так сурово, как в романе, но ооооочень похоже.

Этого врача уже окрестили "Фритцлем из Швеции".

Он прославился тем, что составил "сексуальный контракт" со своей жертвой, которую продержал в бункере шесть дней, после того, как похитил её, находившуюся под действием наркотика, а потом изнасиловал.




Мартин Треннеборг составил, на английском языке, перечень требований для своей пленницы , в который входило требование оказывать ему сексуальные услуги так, чтобы они были подобны исходящим от его "подружки".
Read more... )
3apa3a: (Default)

Собачка из города Худскваль (Hudiksvall) родила 16 детёнышей. Один не выжил. В стране объявлен всенародный траур.  

© MARIE TERNEBORG BERGH / TT / SIPA разродилась


 

3apa3a: (Default)
Их на самом деле у агентства десятки, если не сотни, я отобрал навскидку 5 из первых десятков, если найду время, то продолжу...

Это не в привычном смысле фотография, а стоп-кадр с телевизионного репортажа Агентства



Китай, 28 мая 2013 года. Спасатели вызволяют новорожденного, застрявшего в канализационной трубе в г. Жиньхуа (я могу неправильно транскрибировать китайский и не только китайский топоним, поэтому даю здесь и далее его во французской орфографии - Jinhua), в восточной провинции Жейянг (Zhejiang). Мальчик был просто брошен в туалет, что вызвало шквал возмущения в Интернете.

Read more... )
3apa3a: (Default)




Мальчик или девочка? Всё ещё неизвестно. Ещё в 2009 году одна шведская пара вызвала широкую полемику, объявив, что они не хотят указывать пол своего двухлетнего ребёнка. «Мы хотим, чтобы Поп рос свободным, а не был закатан в шаблон определённого пола - рассказали его родители газете Svenska Dagbladet. - Жестоко выводить в свет ребёнка, помеченного голубой или розовой маркой на лбу. До тех пор, пока Поп останется нейтрального пола, на него не будет оказываться то влияние, которое оказывают обычно на детей родители, делящие их на мальчиков и девочек.»

Ребёнок появился на свет, когда обоим родителям было по 21 году, оба решили перейти на работу на полдня, чтобы заниматься им, а не отдавать в ясли-садик. Ребёнок, характер которого описывается как "спокойный и доверчивый", сам выбирает себе одежду. Иногда надевает платье, иногда брюки. То же самое касается причёски. «Для меня Поп ни мальчик, ни девочка, просто Поп», говорит мама.

3apa3a: (Default)


Сильно напугала народ и причинила массу убытков.
В ночь с понедельника на вторник отчаяная шведская девушка угнала пригородный поезд прямо из депо. 
К моменту прибытия на вокзал Стокгольма домохозяйка, решившая переквалифицироваться в машиниста, не сумела затормозить. Состав сошёл с рельс и проехал ещё несколько десятков метров, после чего врезался в жилой дом и въехал прямо на кухню одной из квартир. В поезде никого не было, пострадала только сама "машинистка", которую арестовали и будут судить. 
3apa3a: (Default)

Песню, о которой я собираюсь вам рассказать, я услышал впервые в 1973 году, в общежитии родного пединститута в Петрозаводске, в конце  Первомайского проспекта. Поступив тогда на иняз и отработав месяц на картошке в Кукшегорах, мы поселились в большущей комнате с дровяным отоплением и круглой печкой. Для ради исторической правды нужно сказать, что прожили мы в этом деревянном общежитии всего месяц-другой, потом Серёжа Свойский вышел на нашего декана Мейми Севандер и нас переселили на Ленина, 29. Мы - это ваш непокорный слуга, Саша Глухов, Андрюша Каява и Серёжа Свойский. В соседней с нами комнате, размером, пожалуй, ещё и побольше, жили девчонки, с разных курсов, но они учились не на первом курсе, а на втором и даже на третьем, кажется, то есть не были новичками, как мы. Было их, наверное, десять, если не больше, в одной комнате. Курили они прямо на полу, у печки, выходившей дверцей в коридор, что располагало к знакомству, так что узнали мы друг дружку уже через несколько дней после заселения. Из девчонок помню только Лену Попову, может быть потому что она была ростом под 180 см при этом довольно симпатичной. Лена вышла потом к четвертому или пятому курсу замуж за Лео Хаапалайнена и как-то быстро они и развелись, по-моему пока Лео был в армии.

         Но речь не об этом. А о том, что в первые же недели нашего пребывания мы повадились устраивать совместные пьянки с танцами ну и всеми сопутствующими событиями попеременно то в нашей, то в девчачьей комнате по субботам. И вот однажды на такую вечеринку пришёл Толя Борзов с магнитофоном и поставил эту песню, добавив, что она запрещена к пригрыванию на БиБиСи.

         Речь шла о номере Сержа Гинзбура[1]  (Serge Gainsbourg) "Я тебя люблю, я тебя тоже ... нет". "Je t'aime, moi non plus".  С самого начала нужно отметить, что по-русски заголовок не играет совсем. Дело в том, что по-французски говорят "нет" (non plus) только в том случае, если в первом предложении или в вопросе заключено отрицание. Если отрицания нет, как в нашем случае (je t'aime), то ответ автоматически ожидается "и я тоже" (moi aussi). Эффект обманной рифмы, как у Козьмы Пруткова про то, что удивляется вся Европа, какая у полковника обширная шляпа.

         Впрочем фразу эту Серж выдумал не сам, а позаимствовал у Сальватора Дали. Тот однажды скаламбурил: "Пикассо-испанец, я тоже. Пикассо-гений. Я тоже. Пикассо-коммунист. Я нет. " (Picasso est espagnol, moi aussi. Picasso est un génie, moi aussi. Picasso est communiste, moi non plus").

         Песня родилась в порыве пронзившей Сержа страсти к той, что считалась в то время самой красивой женщиной Франции[2]. Брижит Бардо (Brigitte Bardot). Вот что рассказывал сам Серж : "Это первая песня в стиле "хард" в истории этого мелкого искусства (имеется в виду песнесочинительство - Монреалекс). Как то раз я ужинал с Брижит и нализался до чёртиков, причём надрался я сознательно. (Серж был алкоголиком и курил сигареты "Голуаз" одну за другой, отчего и помер. Рассказывают, что друзья положили ему в могилу ящик "Голуаз"- (опять же он, Монреалекс, приметил.) Наутро она мне звонит и спрашивает: "Что же ты так, а?" Я ответил: "Был сражён твоей красотой". ББ попросила его тогда написать самую лучшую песнь о любви, которую только можно представить. И он написал её за ночь. Вместе с песней "Бонни и Клайд"[3] На следующий день они записали её с ББ на ленту, но эта версия песни увидела свет через 19 лет. Причина? Муж ББ Миллионер Гюнтер Сакс (Gunther Sachs) мог плохо воспринять песню, спетую с небритым любовником-пьяницей. ББ уговаривает СГ не публиковать запись. Тому не остаётся ничего другого, как пуститься на поиски другого женского голоса.

        Голос он находит довольно быстро. Он исходит из уст той, кого Серж уже видел несколькими месяцами в нашумевшем фильме Микеланджело Антониони (Michelangelo Antonioni) "Крупный план" (Blow Up) ". Но встретились они только на съёмках фильма "Лозунг" (Slogan) Пьера Грембла (Pierre Grimblat) где Джейн Биркин (Jane Birkin) которой тогда было 22 года от роду, свеже-разведённая с композитором фильма Джоном Барри (John Barry) и Серж "ворчун" Гинзбур, старше её на 18 лет, скажут друг другу "je t'aime" без "moi non plus". Как это случалось со всеми музами Сержа, он тут же составляет диск для Джейн. Кроме скандальной "Жётэм", альбом под простым названием "Серж Гинзбур" содержит и другие непристойные песни типа "1969 эротический год" и "Леденцы" ('Sucettes'). Песня сама по себе весьма незатейлива


Je t'aime
oh, oui je t'aime!
moi non plus
oh, mon amour...
comme la vague irrésolu
je vais je vais et je viens
entre tes reins
et je
me retiens-je t'aime je t'aime
oh, oui je t'aime !
moi non plus
oh mon amour...
tu es la vague, moi l'île nue
tu va et tu viens
entre mes reins
tu vas et tu viens
entre mes reins
et je
te rejoins- je t'aime je t'aime
moi non plus
oh, mon amour...
comme la vague irrésolu
je vais je vais et je viens
entre tes reins
et je
me retiens
tu va et tu viens
entre mes reins
tu vas et tu viens
entre mes reins
et je
te rejoins- je t'aime je t'aime
oh, oui je t'aime !
moi non plus
oh mon amour...
l'amour physique est sans issue
je vais et je viens
entre tes reins
je vais et je viens
et je me retiens
non ! main-
tenant
Viens !

Я тебя люблю
ах, я люблю тебя!
я тоже ... нет
о, любовь моя...
Как неразрешимая волна
я хожу туда - сюда между твоих ног и я сдер... живаюсь
ах, я тебя люблю!
я тоже ... не люблю
ах любовь моя...

ты - волна, я голый остров

Ты ходишь туда - сюда между моих ног и я тебя догоняю.

Дальше повторы одного и того же

-----------------

----------------

Любовь физическая и безысходная

А же песня

А теперь, кончай!

         Проще некуда по части текста, тем не менее требуется несколько пояснений. Я перевёл "между твоими ногами", или можно сказать с таким же успехом "у тебя между ног", хотя у Сержа употреблено не слово "ноги", а слово "reins", то есть область тела на спине у начала ягодиц, там где расположены почки, которые по-французски тоже "reins". Ходить между почками или между этими частями тела в принципе невозможно: никакому мужскому органу, будь ты хоть Рокко Сиффреди преклонных годов,  туда не добраться, но употребить слово "ноги" (jambes) нельзя, не будет рифмы, а кроме "reins" в этом регионе ничего рифмующегося с "viens" (при(хожу) нет. Поэтому дословно текст на русский не переводится категорически, возможны только всяческие выкрутасы вокруг да около.

         В конце песни звучит "viens", что по-французски совсем не значит "кончать, испытывать оргазм", как я перевёл. Почему я это сделал? Да потому, что знаю, что " to сome"[4] значит "кончать" по-английски, а Серж был англофилом и наверняка имел в виду подпустить этот нюанс. Когда он писал песню, на уме его была ББ, и он не знал, что это одновременно начало длинной истории любви Сержа и Джейн.

         Как бы то ни было пластинка появилась в магазинах в январе 1969 года. Она повлекла за собой огромный скандал, в правой печати появились статьи, требующие запретить номер и говорившие что если люди позволяют себе петь песни с такими текстами и издавать такие звуки имитирующие оргазм, то скоро настанет конец света. Папа Римский заявил о крайней аморальности песни и надавил на итальянское правительство чтобы оно запретило пластинку. Она была запрещена в Англии, Испании, Швеции и Бразилии. Фирма Philips срочно прекратила печать диска, но к этому времени было продано уже два миллиона экземпляров. После прекращения официального производства диска за дело взялись пираты — так что пластинка продолжала продаваться, иногда в конвертах оперной певицы Марии Каллас (Maria Callas)!

                С тех пор этот номер не пел только ленивый: в числе исполнителей были Плацебо (Placebo) и Донна Саммер (Donna Summer), Кайли Миноуг (Kylie Minogue), Кэт Пауэр (Cat Power) и Пет Шоп Бойз (Pet Shop Boys) и это только если назвать часть. В 1986 году увидит свет оригинальная версия , записанная с Брижит Бардо, которая настояла на том, чтобы все доходы от продажи пластинки пошли в фонд защиты животных, но было уже слишком поздно. Фирма "Филлипс" постаралась использовать для оформления альбома фотографии Сержа и Брижит, снятые в студии в 1967 году, во время записи "оригинальной" версии, но, как любит говорить моя дочь, было уже "поздняк метаться", в историю войдут только и единственно оргазмические придыхания Джейн Биркин.

Пару недель спустя я взял в моей библиотеке в Дорвале диск с исполнениями песен Сержа Гинсбура на английском. Среди них была и песня, в исполнении Кэт Пауэр (Cat Power) и Карен Элсон (Karen Elson), которой выше посвящено столько времени и места.

Первое, что поразило меня, это портрет в профиль исполнительницы номера. Он - один к одному портрет читательницы моего ЖЖ, всплывшей из тьмы веков. Изумительное сходство, о чём, впрочем, можем судить лишь мы с ней:

Второе - текст. На английском он убеждает, что я правильно прочитал его посыл. У английского переводчика сложилась та же трудность с переводом слова "reins". Судите сами

I love you, I love you, yes I love you Me either

Oh my love, skin to skin Like the Serge of a wave I go, I go and I come, between you

And I retain myself

I love you, I love you, oh yes, I love you

Me either

Oh my love, you are the wave

Beneath the naked island

You go, You go and you come, between me

Still I retain myself

I love you, I love you, oh yes, I love you

Me either

Oh my love, skin to skin

Like the Serge of a wave

I go, I go and I come, between you

And I retain myself

You go, you go and you come Between me Still I retain myself

I love you, I love you, oh yes, I love you

Me either

Oh my love, there is no tomorrow

The Serge of a wave

I go, I go and I come,

In between you

No don't stop, now ,

Me either

I go, I go and I come

Я тебя люблю, я люблю тебя, да я люблю тебя                                         
Я тоже ... нет                                     
О, любовь моя кожа на коже как пик волны[1] я хожу туда-сюда между тобой (и мной)[2](!)

И я сдерживаюсь

Я тебя люблю!
Я тебя люблю, я люблю тебя, да я люблю тебя                                           Я тоже ... нет                                      

О, любовь моя, ты - волна

Под  голым островом

Ты ходишь туда - сюда между моих ног и я тебя догоняю.

Ах, не останавливайся!

В общем, песня непереводима, но излагаема и исполняема на всех языках. Ибо слова тут совсем не важны.

В интернете слушается, например, тут:



Играется на изображении обложки того самого диска, что я взял в библиотеке.





[1] Игра слов Serge (Серж) звучит так же, как surge - взмывание, пик, поднятие

[2] Ещё одна игра: нельзя сказать просто "между тобой", поэтому строчки как бы сливаются в "между тобой и мной", но правильно будет сказать не "between you and I" а "Between you and me"





[1] Гинзбург был сыном русских евреев сбежавших после революции из страны, он родился в 1928 году во Франции, учился на художника, но работать начал пианистом в кабаре, по следам отца, тоже пианиста там же.

[2] Вспоминается по этому поводу анекдот. Как известно, ББ принципиально не приемлела никаких пластических операций и в свои 75 лет выглядит... так как выглядит. Две французские старушки вспоминают молодость: "Ты помнишь, мы мечтали быть похожими на ББ?". "Ну а как же! Помню хорошо." Ну вот, теперь наша мечта осуществилась".

[3] До того, пока я не перевёл его воспоминания, не знал этого факта. Интересно, что было написано "первее" в ту ночь, "Жетэм" или "Бонни и Клайд"? Потому что насколько первая вещь гениальна, настолько вторая - фуфло, на мой непросвещённый вкус, конечно. Бонни и Клайд я стёр из своей коллекции и не могу слушать вообще, она мне представляется жалкой лубочной поделкой.

[4] Когда я ещё был в России, по телевизору шёл фильм 1980 года "Рядовой Бенжамин" (Private Benjamin), с Голди Хон (Goldie Hawn). В первых же кадрах фильма, когда она занимается любовью с мужем и тот умирает прямо по ходу действия, её потом спрашивают: " Каковы были последние слова вашего мужа?" . Она отвечает: " Я кончаю" ( I am coming!) Русский перевод: "Я иду к тебе, дорогая!" (Это было показано на всю Россию по НТВ. Ну ты же видишь, что он на ней лежит, куда же он идёт ещё?! Ну кроме словаря, есть же ещё знаия о жизни!-это я тому "переводчику" риторически ору.

Profile

3apa3a: (Default)
3apa3a

April 2017

S M T W T F S
       1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom
Page generated 17/8/17 07:56

Expand Cut Tags

No cut tags